-
1 пидаш
пидашГ.: пидӓш-ам1. вязать, связывать, связать кого-что-л.Ӱштервоштырым пидаш вязать метёлку;
шолым пидаш связать плот;
выньыкым пидаш связать веники.
Тӱредыт, кылтам пидыт, копналат. Г. Ефруш. Жнут, вяжут снопы, ставят копны.
Кок грузчик пырня-влакым терыш оптат да пидыт. «Ончыко» Два грузчика грузят брёвна на сани и связывают.
2. вязать, связать; стягивать кому-л. руки, ноги, чтобы лишить свободы движений(Савлий:) Йыван, Осып, Мачукым пидса. Адакат ажгынен. М. Шкетан. (Савлий:) Йыван, Осып, свяжите Мачука. Он опять взбесился.
Темирбайын кидшым шенгек пидыныт. К. Васин. Руки Темирбая связали за спину.
3. повязывать, повязать; надеть что-л., завязав концы; повязываться, повязаться чем-л.Ош шовычым пидам да урем дене ошкылам. Муро. Повяжу я белый платок, зашагаю по улице.
Кумытынат ик тӱрлӧ вургемым – шем жакетым, тӱрлыман ош тувырым чиеныт, сирень тӱсан косынкым пидыныт. В. Иванов. Все трое одеты одинаково: чёрный жакет, вышитое белое платье, повязались косынкой сиреневого цвета.
4. перевязывать, перевязать; наложить повязку на что-л.Сусыр верым пидаш перевязать раненное место;
парням пидаш перевязать палец.
Ӱдыр сумкаж гыч марльым руалтыш, шке пидаш тӱҥале. П. Корнилов. Девушка из своей сумки схватила марлю, стала сама перевязывать.
Санитарка лийын, шыма кидше дене ятыр сусырым пидын. А. Ягельдин. Будучи санитаркой, своими ласковыми руками перевязала много раненных.
5. вязать, связать; плести спицами, крючком или на машинеПрошмам пидаш вязать кружева;
перчаткым пидаш связать перчатки;
пиж пидме име дене пидаш вязать спицами.
Орина эргыжлан носким пидаш шинче. Н. Лекайн. Орина села вязать носки для сына.
«Свитерым Рина огыл, аваже пидын, очыни», – Мурашов шоналтыш. В. Иванов. «Наверно, не Рина, а мать связала свитер», – подумал Мурашов.
6. обувать, обуть (лапти)Кандрачий писын йолжым пиде, мыжерым чийыш да коҥга деке лишеме. А. Березин. Кандрачий быстро обул лапти, надел кафтан и подошёл к печи.
Сопром кем ӱмбач йыдалым пидын. Н. Арбан. Сопром на сапоги обул лапти.
7. плести, сплести; изготовить что-л. соединением, перевиванием каких-л. полос, нитей, прутьевЧыптам пидаш плести циновку;
шопнам пидаш плести кошель для сена.
Ачам кол кучаш мурдам пидеш дыр. И. Ломберский. Отец мой, наверно, плетёт морду для ловли рыбы.
Сравни с:
тодаш8. привязывать, привязать что-л. к чему-л.Меҥге воктен пидаш привязать к столбу.
Ындыже коктын тросым шупшыт, паром стойкаш пидыт. Т. Батырбаев. А теперь вдвоём тянут трос, привязывают к стойке парома
Тарантас шеҥгелан фанерым тӱҥден ыштыме кугу чемоданым пидыч. П. Луков. За сиденье тарантаса привязывают большой фанерный чемодан.
Составные глаголы:
Идиоматические выражения:
-
2 йыдал
йыдал1. лапоть; плетёная обувь из лыкаУ йыдал новые лапти;
йыдалым ужалаш продавать лапти;
йыдалым керышташ плести лапти;
йыдалым пидаш обувать лапти.
А йыдалым, очыни, тений ялыште шудо солымо годым веле ужаш лиеш. В. Косоротов. Нынче лапти, пожалуй, можно видеть в деревнях только во время сенокоса.
Тунемде йыдал ышташат ок лий. Калыкмут. Без учения и лапти не сплетёшь.
2. в поз. опр. лапотный; относящийся к лаптюЙыдал йолан в лаптях.
Утларакше ӱдыр ден самырык вате-влак йыдал керем шотышто кычалтылыт. О. Тыныш. Насчёт лапотных верёвок больше придираются девушки и молодухи.
Идиоматические выражения:
-
3 пидыкташ
пидыкташ-ем1. понуд. от пидаш2. повязывать, повязать чем-л. кому-л.(Янаш кува:) Колымекем, тиде шовычым пидыктен пыштыза. М. Рыбаков. (Янашиха:) После моей смерти повяжите мне этот платок.
3. обувать, обуть кого-л. (в лапти)Орвыча эргыжлан ончылгочак урген ямдылыме ош тувырым чиктыш, у йыдалым пидыктыш. А. Юзыкайн. Овыча надела своему сыну сшитую заранее белую рубашку, обула новые лапти.
-
4 так
1. нар. так; без особого намерения (нимом шоныде)Ӱдыр-влак кӱнчылам шӱдырат, рвезе-влак йыдалым ыштат, а южышт так толыт. Н. Лекайн. Девушки прядут пряжу, парни плетут лапти, а некоторые приходят так.
«Ну, икшыве улат, – манам Аркашлан, – молан, манам, каласенат?» – «Так», – манеш. М. Шкетан. «Ну и ребёнок же ты, – говорю Аркашу, – зачем, говорю, сказал?» – «Так», – говорит.
2. нар.так; без последствий, так просто (мутым кучыде)Тиде тыланда так ок эрте. Н. Лекайн. Это вам так не пройдёт.
3. нар. так; напрасно, зря, бесцельно, без причины, без надобности (кӱлеш деч посна)Так(лан) огыл не зря, не без причины;
так ит ойлышт не болтай зря.
Мыйын ӱдырем тый денет так келшен огыл. Н. Лекайн. Моя дочь напрасно не стала дружить с тобой.
А чон тич шарнымаш поянлык – от ойло – так йомеш. Сем. Николаев. А в душе богатство воспоминаний – не выскажешь – пропадет зря.
Сравни с:
арам4. союз как только, какТак Эчан мӧҥгыжӧ толеш, вик руалтен кучаш да пидаш. Н. Лекайн. Как только Эчан вернётся домой, сразу его схватить и связать.
Сравни с:
кунам5. част. какТак эҥден пуэм! Как стукну!
Сравни с:
теве -
5 тодаш
тодаш-ам1. плести, сплетать, сплести; заплетать, заплести; перевивая, соединять в целоеКомдым тодаш плести короб;
лачым тодаш плести пестер;
печым тодаш плести плетень;
шопнам тодаш плести кошель для сена.
(Микита) йӱдвошт йыдалым тодеш. П. Корнилов. Микита всю ночь плетёт лапти.
Мый пеледыш дене вуйпидышым тодам. М. Евсеева. Я сплету из цветов венок.
2. гнуть, сгибать, согнуть; изготовлять (изготовить) сгибанием; пригибать, наклонятьМастар-влак ӱп оҥгым вӱргене але ший кӱртньывоштыр гычат тодыныт. «Мар. Эл» Ободок для волос мастера гнули из медной или серебряной проволоки.
(Тӱтан) тодеш ош ломбым омыжла. А. Тимиркаев. Ураган гнёт белую черёмуху, словно камыш.
Сравни с:
лывырташ3. уст. вязать, связыватьИк олым пырчым шулын, пырче олмеш кылтам тодын... Кум. мут. Срезая соломинку, вместо соломинки связывая сноп...
4. ломать, наломать; ломая, приготовитьВыньык тодаш каялальым. Муро. Отправилась я ломать веники.
Уам тодыт. МДЭ. Ломают ивняк.
5. перен. скрючивать, скрючить; скручивать, скрутить; одолевать, одолетьСита, кум эргымым сӧй тодын! В. Горохов. Хватит, трёх моих сыновей скрутила война!
А ынде уло капым тодын разым. В. Колумб. А теперь всё тело скрючил ревматизм.
6. перен., разг. лопать, жрать, есть– На, тод, опкын мӱшкыр! М.Казаков. – На, лопай, обжора!
(Ӱшкыж) сай шудым муынат, касеш кодмеш, пеш чот тодеш. М. Большаков. Бык нашёл хорошую траву и до самого вечера ест очень жадно.
Составные глаголы:
Идиоматические выражения:
Перевод: с русского на все языки
со всех языков на русский- Со всех языков на:
- Русский